We're pleased to hear that Sandra Fisher-Martins of Portugues Claro had a great day at the 'Clear Writing throughout Europe' conference on 26 November. Sandra spoke to the conference about breaking down barriers to plain language in Portugal.
The conference was organised by the European Commission. Check out their useful booklet with advice on how to write clearly. You'll find it at the link below, under the heading 'Clear writing guide'.
http://ec.europa.eu/translation/index_en.htm
This blog shares some of our thoughts about plain language, and the latest discussions about plain English and clear design in New Zealand, and around the world.
To find out more about Write, go to http://www.write.co.nz/ or join us on Facebook at http://www.facebook.com/WriteLimited
28 November 2010
16 November 2010
ClearMark meets WriteMark
The organisers of the ClearMark Awards -- the US plain language awards -- have asked Write's CEO Lynda Harris to be a judge in 2011. The first ClearMark Awards were held in April this year. Lynda is thrilled to be taking part in the second event, and more than a little proud that the ClearMark Awards take their inspiration from New Zealand's own WriteMark Awards! If you're going to be in Washington in April, mark this event in your diary!
To find out more, visit
http://centerforplainlanguage.org/awards/
To find out more, visit
http://centerforplainlanguage.org/awards/
15 November 2010
11 November 2010
But can I use it?
Today is World Usability Day. This year's theme is communication. According to Elizabeth Rosenzweig, founder of World Usability Day, the day will 'serve as an impetus to creating greater awareness for designs, products and services that improve and facilitate communication around the world'.
Usability most often applies to websites. When we're not talking about websites, usability is generally called universal design.
Plain English and usability go hand-in-hand. For people to understand your website, form, manual, email, presentation, or report, you need to communicate clearly. And you need to make sure that your whole audience finds your communication easy to use.
Some usability experts are Whitney Quesenbery, Jakob Nielsen, and Gerry McGovern. New Zealand companies that specialise in usability are AccEase and Optimal Usability.
For information about World Usability Day, see http://worldusabilityday.org/
For information about universal design, see http://www.accease.com/pmwiki.php?n=Publications.UniversalDesign
For information about Whitney Quesenbery, see http://wqusability.com/
For information about Jakob Nielsen, see http://useit.com/
For information about Gerry McGovern, see http://giraffeforum.com/wordpress
For information about AccEase, see http://accease.com/
For information about Optimal Usability, see http://optimalusability.com/
Usability most often applies to websites. When we're not talking about websites, usability is generally called universal design.
Plain English and usability go hand-in-hand. For people to understand your website, form, manual, email, presentation, or report, you need to communicate clearly. And you need to make sure that your whole audience finds your communication easy to use.
Some usability experts are Whitney Quesenbery, Jakob Nielsen, and Gerry McGovern. New Zealand companies that specialise in usability are AccEase and Optimal Usability.
For information about World Usability Day, see http://worldusabilityday.org/
For information about universal design, see http://www.accease.com/pmwiki.php?n=Publications.UniversalDesign
For information about Whitney Quesenbery, see http://wqusability.com/
For information about Jakob Nielsen, see http://useit.com/
For information about Gerry McGovern, see http://giraffeforum.com/wordpress
For information about AccEase, see http://accease.com/
For information about Optimal Usability, see http://optimalusability.com/
Travel with a sharpie
If you spot typos everywhere you go, here's the story of a roadtrip with a difference.
03 November 2010
Engaging legal help just got easier
We jumped at the chance to be part of an international team working on a document rewrite project for Clarity 2010, the plain language legal conference held in October.
Several months of work later, here are the results of our project published on the Clarity website. Watch for more projects from around the world to be published soon.
http://blog.clarity2010.com/engaging-legal-help-just-got-easier/
Several months of work later, here are the results of our project published on the Clarity website. Watch for more projects from around the world to be published soon.
http://blog.clarity2010.com/engaging-legal-help-just-got-easier/
01 November 2010
Foreign words that express a sentiment better than English words
Have you ever discovered a particular word in another language that expresses something more perfectly than any English words ever could?
Check out this entertaining article posted on the Matador Network with words from many different languages.
http://matadornetwork.com/abroad/20-awesomely-untranslatable-words-from-around-the-world/
Check out this entertaining article posted on the Matador Network with words from many different languages.
http://matadornetwork.com/abroad/20-awesomely-untranslatable-words-from-around-the-world/
Subscribe to:
Posts (Atom)