23 April 2010
21 April 2010
One of my personal favourites is the term 'Criminal Intelligence'.
Perhaps the wartime headline of "Churchill flies back to front" was intended as a joke, but I presume that the item in a Scottish paper complaining that "The Duchess wore nothing to show she was the recipient of four Scottish honours", if genuine, was unintended.
A colleague drew my attention to an advertisement for a "preloved women's fashion show", and I hope the preloved women who attended had a good time.
But sometimes these things seem to go beyond a joke, as in the badly named British institution, the National Centre for Domestic Violence.
Sometimes near enough is really not good enough, and we have to think carefully about the effect we make, at the risk of being unintentionally offensive.
In the remainder of the article, Laurie talks about word pairs where a noun and a verb have the same spelling, but different vowel sounds or stresses.
05 April 2010
What's the connection between plain English and foreign language translation? If your source document is as clear as possible, you'll get a better translation --- easy!